가끔 보게되는, 한국인이 영어구사시 범하는 잘못된 습관..
샹키
2016.01.11 23:23:17
문장앞에 "frankly speaking, more frankly..."
우리나라 사람들이 "솔직히" 라는 말을 자주 쓰는 습관이 영어구사에 그대로 전이된 케이스죠..
하지만 'frankly' 라는 표현을 자주 섞어 쓰다보면..
영어권 사람들로 하여금 '그럼 이 사람이 평소에 하는 말은 진실된게 아닌가?' 라는 생각을 하게 만듭니다.
정말로 "솔직해야하는" 상황에만 쓰시고, 한국말 하듯이 습관적으로 쓰시면 오해를 살 수 있습니다.
ㄷ ㄷ ㄷ